Đa số anh em gamevn hầu hết là thuộc loại "dân số già", chơi từ GMS, SMS, KMS, JMS các loại, có lẽ đã khá quen thuộc với tên tiếng Anh của Maplestory. Với những người mới chỉ chơi VMS mà chưa chơi qua các version các version nước ngoài thì chắc cũng khó có thể tìm hiểu thêm trên các forum lớn như sleepywood.net, hidden-street.net vì các hướng dẫn hầu hết dành cho các English version.

Dài dòng văn tự quá, vô chủ đề chính Nếu những ai hiện đang chơi VMS của VNG mà gặp 1 trong các vấn đề sau:
- Ức chế cách translate ...
- Quá quen với tên các vật phẩm nước ngoài ...
- Muốn thử tham khảo trên các forum nước ngoài, hoặc ... luyện tiếng Anh.

Rùi, sau vài ngày mò mẫm, tớ cũng làm được 1 cái gọi là đổi content của VMS về tiếng Anh, sau khi VNG đã bỏ 1 số tiền ko nhỏ cho vấn đề dịch thuật thì giờ đây tớ lại làm điều ngược lại

- Vô vụ lợi, đơn thuần chỉ là 1 fan của MS làm ra
- Ko liên quan gì đến nhà phát hành VinaGà
- Chỉnh sửa các content ở client, ko tương tác với server --> ko làm mất cân bằng game, ko bị a/b (ai a/b tại cái này tớ đền acc)

Features:
- Đổi tên: vật phẩm, tên map, tên skill, tên mob, tên NPC, quest, các đoạn hội thoại (còn 1 số cái chưa chuyển được)
- Chuyển 1 số UI
- Remove language filter (bà con có thể chat chit thoải mái)
- Remove tips
- Transparent them (mới có 1 cái user equipment thôi )
- 1 số cái linh tinh khác ko nhớ.